तच्छ्रुत्वा राघवो वाक्यं लक्ष्मणं व्यादिदेश ह। कुञ्जरस्येव रौद्रस्य राक्षसस्यास्य लक्ष्मण।।3.4.24।। वनेऽस्मिन् सुमहच्छ्वभ्रं खन्यतां रौदकर्मणः। इत्युक्त्वा लक्ष्मणं रामः प्रदरः खन्यतामिति। तस्थौ विराधमाक्रम्य कण्ठे पादेन वीर्यवान्।।3.4.25।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राघवः Rama, तत् वाक्यम् those words, श्रुत्वा heard, लक्ष्मणम् Lakshmana, व्यादिदेश ordered, अस्यराक्षसस्य for this demon, रौद्रस्य of the dreadful, कुञ्जरस्येव like an elephant वनेऽस्मिन् in this forest, रौद्रकर्मणः of dreadful acts, सुमहत् wide, श्वभ्रः pit, खन्यताम् dig, रामः Rama, लक्ष्मणम् Lakshmana, प्रदरः a pit, खन्यताम् dig, इति in this way, वीर्यवान् valiant, पादेन by his foot, कण्ठे on the neck, विराधम् to Viradha, आक्रम्य occupying, तस्थौ stood firmly.
English Commentary
When Rama heard those words, he said, O Lakshmana dig for this elephantlike demon of dreadful acts, a big pit. Having said so the mighty Rama stood firmly stamping the neck of Viradha with his foot.