श्रीमन्तौ रूपसम्पन्नौ दीप्यमानौ स्वतेजसा। प्रस्थितौ धृतचापौ तौ सीतया सह राघवौ।।3.8.20।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रूपसम्पन्नौ both very handsome, श्रीमन्तौ तौ राघवौ powerful Rama and Lakshmana, स्वतेजसा by their radiance, दीप्यमानौ both glowing, धृतचापौ both holding bows, सीतया सह along with Sita, शीघ्रम् quickly, प्रस्थितौ exited.
English Commentary
Handsome Rama and Lakshmana, glowing in their radiance held the bows and exited with Sita. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे अष्टमस्सर्गः।। Thus ends the eighth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.