मिथ्यावाक्यं न ते भूतं न भविष्यति राघव।।3.9.4।। कुतोऽभिलाषणं स्त्रीणां परेषां धर्मनाशनम्।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राघव Rama, मिथ्यावाक्यम् lie, ते to you, न भूतम् never practised, न भविष्यति nor in future, धर्मनाशनम् destroying the character, परेषाम् other's, स्त्रीणाम् women, अभिलषणम् such desire, कुतः how can it come to you.
English Commentary
O Rama you never spoke untruth in the past nor will you speak in future. How can there be any desire in you to destroy the virtue of others' wives ?