पश्यन्वनानि रम्याणि पर्वतांश्चाभ्रसन्निभान्।।3.11.46।। सरांसि सरितश्चैव पथि मार्गवशानुगाः। सुतीक्ष्णेनोपदिष्टेन गत्वा तेन पथा सुखम्।।3.11.47।। इदं परमसंहृष्टो वाक्यं लक्ष्मणमब्रवीत्।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रम्याणि delightful, वनानि forests, अभ्रसन्निभान् looking like clouds, पर्वतांश्च mountains also, सरांसि lakes, पथि on his way, मार्गवशानुगाः moved in that direction, सरितश्च rivers also, पश्यन् while seeing, सुतीक्ष्णेन by Sutikshna, उपदिष्टेन as indicated, तेन पथा by that path, सुखम् happily, गत्वा after going, परमसंहृष्टः a very happy man, लक्ष्मणम् to Lakshmana, इदम् this, वाक्यम् word, अब्रवीत् said.
English Commentary
Enjoying the sight of delightful forests, cloudlike mountains, lakes and rivers on the way, and following the directions given by Sutikshna, Rama was happy. He said to Lakshmana: