यथैषा रमते राम इह सीता तथा कुरु। दुष्करं कृतवत्येषा वने त्वामनुगच्छती।।3.13.4।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राम O Rama, इह here, यथा in whatever manner, रमते she feels like enjoying, तथा like that, कुरु do, एषा this lady, वने in this forest, त्वाम् you, अनुगच्छती came following, दुष्करम् difficult, कृतवती she has done.
English Commentary
O Rama, help Sita enjoy herself in whatever manner she likes. By following you into the forest, she has accomplished the most difficult task৷৷