यथातख्यातमगस्त्येन मुनिना भावितात्मना। इयं गोदावरी रम्या पुष्पितैस्तरुभिर्वृता।।3.15.12।। हंसकारण्डवाकीर्णा चक्रवाकोपशोभिता।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
भावितात्मना self realised soul, अगस्त्येन मुनिना by sage Agastya, यथा as, आख्यातम् told by, रम्या delightful, पुष्पितैः with flowers in bloom, तरुभिः with trees, वृता surrounded by, हंसकारण्डवाकीर्णा filled with swans and ducks, चक्रवाकोपशोभिता beautiful with flocks of ruddy geese (waterbirds), इयं गोदावरी this is Godavari.
English Commentary
As said by the selfrealised soul, sage Agastya, this Godavari is beautiful, surrounded by trees with flowers in bloom, filled with flocks of swans, ducks and ruddy geese.