ताभ्यामुभाभ्यां सम्भूय प्रमदामधिकृत्य ताम्। इमामवस्थां नीताहं यथानाथासती तथा।।3.19.18।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ताम् her, प्रमदाम् lady, अधिकृत्य pertaining to her, ताभ्याम् by them, उभाभ्याम् both, अहम् I, अनाथा असती यथा like an orphan, unchaste woman, तथा likewise, इमाम् this, अवस्थाम् state, नीता reduced I am.
English Commentary
I have been subjected to this state of an orphan unfaithful woman by both of them for the sake of that lady.