Skip to content
← Back to Sarga
Aranya Kanda Sarga 19 Shloka 26
Original Shloka
ततस्तु ते तं समुदग्रतेजसं तथापिऽतीक्ष्णप्रदरा निशाचराः। न शेकुरेनं सहसा प्रमर्दितुं वनद्विपा दीप्तमिवाग्निमुत्थितम्।।3.19.26।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

ततः then, तथा like that, तीक्ष्णप्रदराः strike with sharp weapons, ते निशाचराः those nightrangers, वनद्विपाः wild elephants, उत्थितम् risen up, दीप्तम् kindled, अग्निम् इव like fire, समुदग्रतेजसम् glowing in front, तम् him, एनम् this person, सहसा all at once, प्रमर्धितुम् to crush, न शेकुः here not able to.

English Commentary

The nightrangers were unable to crush him(Rama) despite their sharp, glowing weapons just as wild elephants cannot face all at once the rising flame of the forest fire. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे एकोनविंशस्सर्गः।। Thus ends the nineteenth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.