देवराजमपि क्रुद्धो मत्तैरावतयायिनम्।।3.23.24।। वज्रहस्तं रणे हन्यां किं पुनस्तौ कुमानुषौ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
क्रुद्धः angered, मत्तैरावतयायिनम् riding an intoxicated Airavata, वज्रहस्तम् one who wields thunderbolt, देवराजमपि even the king of the gods, रणे in war, हन्याम् I will kill, तौ both of them, कुमानुषौ human beings, किं पुनः should I say again.
English Commentary
When angry, I can kill even (Indra) the wielder of the thunderbolt, rider of the intoxicated Airavata and lord of the gods. What to speak of these two petty humans?