Skip to content
← Back to Sarga
Aranya Kanda Sarga 23 Shloka 33
Original Shloka
श्येनगामी पृथुग्रीवो यज्ञशत्रुर्विहङ्गमः। दुर्जयः करवीराक्षः परुषः कालकार्मुकः।।3.23.32।। मेघमाली महामाली सर्वास्यो रुधिराशनः। द्वादशैते महावीर्याः प्रतस्थुरभितः खरम्।।3.23.33।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

श्येनगामी moving like a hawk, पृथुग्रीवः Pruthugreeva (one with a big neck), यज्ञशत्रुः Yagnasatru (enemy of sacrifices), विहङ्गमः Vihangama (who knows how to move in the sky), दुर्जयः Durjaya (an invincible one), करवीराक्षः Karaviraksha (one whose eyes are like the oleander flower), परुषः Parusha (harsh), कालकार्मुकः Kalakarmuka (bow of death), मेघमाली Meghamali (clouds in a row), महामाली Mahamali (a long row), सर्पास्यः Sarpasya (serpentmouthed), रुधिराशनः Rudhirasana (one who feeds on blood), महावीर्याः Mahaveerya (mighty), एते all of them, द्वादश twelve, खरम् अभितः ahead of Khara, प्रतस्थुः marched.

English Commentary

Surrounded by twelve valiant warriors like Syenagami, Pruthugreeva, Yagnasatru, Vihangama, Durjaya, Karaviraksha, Parusha, Kalakarmuka, Meghmali, Mahamali, Sarpasya and Rudhirasana, Khara proceeded.