तं दृष्ट्वा पतितं भूमौ दूषणं निहतं रणे। साधुसाध्विति काकुत्स्थं सर्वभूतान्यपूजयन्।।3.26.16।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रणे in battle, निहतम् killed, भूमौ on the ground, पतितम् fallen down, तं दूषणम् that Dusana, दृष्ट्वा seeing, सर्वभूतानि all beings, काकुत्स्थम् Rama, साधु साधु इति saying, 'well done well done', अपूजयन् hailed.
English Commentary
Seeing Dusaana collapse dead on the ground, all beings hailed Rama, saying, 'Well done, well done'.