ततस्तत्प्रहतं बाणैः खरमुक्तैस्सुपर्वभिः। पपात कवचं भूमौ रामस्यादित्यवर्चसः।।3.28.17।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ततः thereafter, खरमुक्तैः shot by Khara, सुपर्वभिः by the welljointed, बाणैः with darts, प्रहतम् struck, आदित्यवर्चसः a man radiant like the Sun, रामस्य Rama's, तत् that, कवचम् armour, भूमौ on the ground, पपात fell down.
English Commentary
The armour of Rama who looked radiant like the Sun fell on the ground, struck by the welljointed darts released by Khara.