केन रम्यं जनस्थानं हतं मम परासुना। को हि सर्वेषु लोकेषु गतिं चाधिगमिष्यति।।3.31.4।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
परासुना whose life is in the enemy's hand , केन by whom, मम my, रम्यम् beautiful, जनस्थानम् Janasthnam, हतम् destroyed, सर्वेषु all, लोकेषु in the worlds, कः who, गतिम् death, अधिगमिष्यति will surely get.
English Commentary
He who has destroyed my beautiful Janasthana is sure to die. His life is under the control of others (his enemies). Where can he be(alive) in all the worlds?