सर्वदिव्यास्त्रयोक्तारं यज्ञविघ्नकरं सदा। पुरीं भोगवतीं प्राप्य पराजित्य च वासुकिम्।।3.32.13।। तक्षकस्य प्रियां भार्यां पराजित्य जहार यः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सर्वदिव्यास्त्रयोक्तारम् employ all divine weapons, सदा always, यज्ञविघ्नकरम् one who creates obstacles for sacrifices, यः such, भोगवतीम् to the city of Bhogavati, पुरीम् city, प्राप्य having reached, वासुकिम् Vasuki the sepentking, पराजित्य च having defeated, तक्षकस्य Takshaka's, प्रियाम् dear, भार्याम् wife, पराजित्य having defeated, जहार abducted.
English Commentary
He who could employ all divine weapons, disrupt sacrifices, had gone to the city of Bhogavati, defeated Vasuki and abducted the dear wife of Takshaka.