Skip to content
← Back to Sarga
Aranya Kanda Sarga 37 Shloka 25
Original Shloka
अहं तु मन्ये तव न क्षमं रणे समागमं कोसलराजसूनुना। इदं हि भूयश्श़ृणु वाक्यमुत्तमं क्षमं च युक्तं च निशाचरेश्वर।।3.37.25।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

निशाचरेश्वर Ravana, अहं तु on my part, तव your, रणे in war, कोसलराजसूनुना by Rama son of the king of Kosala, समागमम् meet, क्षमम् good, न मन्ये not consider, उत्तमम् best, क्षमम् capable, युक्तं च and proper, इदं वाक्यम् these words, भूयः further, शृणु you may listen.

English Commentary

O Ravana I think it is not good on your part to confront the prince of Kosala in a war. Listen to my words and consider what is good for you. इत्यार्षे श्री मद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे सप्तत्रिंशस्सर्गः।। Thus ends the thirtyseventh sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.