तं तदा दण्डकारण्ये यज्ञमुद्दिश्य दीक्षितम्। बभूवोपस्थितो रामश्चित्रं विष्फारयन्धनुः।।3.38.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तदा then, रामः Rama, दण्डकारण्ये in Dandaka forest, यज्ञम् Yagna, उद्दिश्य for the purpose, दीक्षितम् settled in rigorous religious discipline(vow), तम् him, उपस्थितः standing by, चित्रम् wonderful, धनुः bow, विष्फारयन् while stretching, बभूव became.
English Commentary
Then Rama was initiated for the protection of sacrifices and stood on guard, stretching his wonderful bow.