अजातव्यञ्जनश्रीमान्पद्मपत्रनिभेक्षणः। एकवस्त्रधरो धन्वी शिखी कनकमालया।।3.38.14।। शोभयन् दण्डकारण्यं दीप्तेन स्वेन तेजसा। अदृश्यत ततो रामो बालचन्द्र इवोदितः।।3.38.15।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ततः thereafter, अजातव्यञ्जनः with beards ungrown, श्रीमान् handsome, पद्मपत्रनिभेक्षणः having eyes like lotus petals, एकवस्त्रधरः clad in a single garment, धन्वी wielding bow, शिखी wearing a knot of hair on the head, कनकमालया with a gold chain, दीप्तेन luminous, स्वेन by his, तेजसा by lustre, दण्डकारण्यम् Dandaka forest, शोभयन् beautifying, रामः Rama, उदितः just risen, बालचन्द्र इव like young Moon, अदृश्यत looked.
English Commentary
Thereafter, handsome Rama, with eyes like lotus petals, beards ungrown, clad in a single garment with knotted hair on the head, wielding a bow, with a chain of gold, luminous with his own lustre enhanced the glory of Dandaka forest by looking like the young moon just risen.