ततोऽहं मेघसङ्काशस्तप्तकाञ्चनकुण्डलः। बली दत्तवरोदर्पादाजगाम तदाश्रमम्।।3.38.16।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ततः then, मेघसङ्काशः looking like a dark hued cloud, तप्तकाञ्चनकुण्डलः wearing bright golden earrings, बली a strong man, दत्तवरः bestowed with boons, अहम् I, दर्पात् with pride, तदाश्रमम् the hermitage, आजगाम arrived.
English Commentary
Then looking like a dark cloud, wearing bright golden earrings, proud of power bestowed on me with boons, I arrived at the hermitage.