अहं तस्य प्रभावज्ञो न युद्धं तेन ते क्षमम्। बलिं वा नमुचिं वापि हन्याद्धि रघुनन्दनः।।3.39.18।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अहम् I, तस्य his, प्रभावज्ञः knower of his power, ते to you, तेन with him, युद्धम् war, क्षमम् proper, न not, रघुनन्दनः delight of the Raghu dynasty (Rama), बलिं वा Bali or, नमुचिं वापि even Namuchi, हन्याद्धि can slay.
English Commentary
I know his power.It is not proper to wage a war with him. Rama, delight of the Raghu dynasty, can slay even Bali or Namuchi.