सेयं पन्थानमावृत्य वसत्यध्यर्धयोजने। अत एव न गन्तव्यं ताटकाया वनं यत:।।1.24.29।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सा such, इयम् thisTataka, पन्थानम् the path, आवृत्य obstructing, अध्यर्धयोजने at one and half yojanas distance, वसति living, यत: for which reason, ताटकाया: Tataka, वनम् forest, अत एव for that reason, न गन्तव्यम् one should not traverse.
English Commentary
Tataka lives at a distance of one and a half yojanas from here obstructing the path. Since Tataka dwells in this forest, no one comes here (because of fears).