तं वञ्चयानो राजेन्द्रमापतन्तं निरीक्ष्यवै। बभूवान्तर्हितस्त्रासात्पुनस्सन्दर्शनेऽभवत्।।च3.44.3।। बद्धासिर्धनुरादाय प्रदुद्राव यतो मृगः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
आपतन्तम् approaching, राजेन्द्रम् to the king, तम् him, निरीक्षय seeing, वञ्चयानः while deceiving, त्रासात् out of fear, अन्तर्हितः disappeared, बभूव became, पुनः again, सन्दर्शने within sight, अभवत् appeared, बद्धासिः held his sword, धनुः bow, आदाय lifting, मृगः deer, यतः wherever, प्रदुद्राव ran.
English Commentary
On seeing Rama approaching him, the deer disappeared due to fear and again came within sight. With his sword and the bow, Rama chased wherever the deer ran.