तया परुषमुक्तस्तु कुपितो राघवानुजः। स विकाङ्क्षन्भृशं रामं प्रतस्थे नचिरादिव।।3.46.1।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तया by her, परुषम् harsh, उक्तः said, सः he, राघवानुजः brother of Rama, कुपितः angry, भृशम् very much, विकांक्षन् wished, न चिरादिव very soon, रामम् to Rama, प्रतस्थे went.
English Commentary
Lakshmana, brother of Rama, hurt by the harsh words of Sita, hastened with Rama's wellbeing in mind. Lakshmana departs from the hermitage -- Ravana arrives in a saint's robes -- praises Sita and enquires of her -- Sita reveals details about her family to Ravana.