श्लक्ष्णकाषायसंवीतश्शिखी छत्री उपानही। वामे चांसेऽवसज्याथ शुभे यष्टिकमण्डलू।।3.46.3।। परिव्राजकरूपेण वैदेहीमन्वपद्यत।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अथ then, श्लक्ष्णकाषायसंवीतः wearing fine orange robes, शिखी with knotted hair on the head, छत्री with a parasol, उपानही wearing sandals, वामे अंसे on his left shoulder, शुभे auspicious, यष्टिकमण्डलू staff and water pot, आसज्य hung to the shoulder, परिव्राजकरूपेण as a mendicant, वैदेहीम् to Vaidehi, अन्वपद्यत walked towards.
English Commentary
And then Ravana wearing fine orange robes, with hair knotted on the head, carrying a parasol, wearing sandals, hanging a kamandalu (waterpot), and a staff on the auspicious left shoulder walked towards Vaidehi like a mendicant.