अपहृत्य शचीं भार्यां शक्यमिन्द्रस्य जीवितुम्। न च रामस्य भार्यां मामपनीयास्ति जीवितम्।।3.48.23।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
इन्द्रस्य Indra's, भार्याम् wife, शची Sachi, अपहृत्य after abducting, जीवितुम् to live, शक्यम् may be possible, रामस्य Rama's, भार्याम् wife, माम् me, अपनीय after carrying away, जीवितम् life, नास्ति not there.
English Commentary
It may be possible (for some one) to live after abducting Indra's wife, Sachi, but it is not possible for any one to live after kidnapping the wife of Rama.