मां भजस्व चिराय त्वमहं श्लाघ्यः प्रियस्तव।।3.49.12।। नैव चाहं क्वचिद्भद्रे करिष्ये तव विप्रियम्। त्यज्यतां मानुषे भावो मयि भावः प्रणीयताम्।।3.49.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
भद्रे O auspicious lady, चिराय for long, माम् me, भजस्व accept, अहम् I am, तव your, श्लाघ्यः praiseworthy, प्रियः (पतिः) husband, अहम् I am, क्वचित् at any time, तव your, विप्रियम् unpleasantness, न करिष्ये चwill not cause, मानुषे mortal , भावः your attachment, त्यज्यताम् abandon, मयि in me, भावः inclination, प्रणीयताम् diverted.
English Commentary
I am your praiseworthy husband. I will not cause any unpleasantness to you at any time. Abandon on your inclination towards, a (mere) mortal. Divert your love to me.