उत्पातवाताभिहता नानाद्विजगणायुताः। माभैरिति विधूताग्रा व्याजह्रुरिव पादपाः।।3.52.34।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
उत्पातवाताभिहताः hit by the stormy wind, नानाद्विजगणायुताः filled with different flocks of birds, पादपाः trees, विधूताग्राः 'Be not afraid', मा भैः इति saying, 'Be not afraid', व्याजह्रुः इव as if they said.
English Commentary
The trees filled with birds of all kinds, shaken at the top by stormy winds seemed to be saying to Sita, 'Be not afraid'.