तथा भृशार्तां बहुचैव भाषिणीं विलापपूर्वं करुणं च भामिनीम्। जहार पापः करुणं विचेष्टतीं नृपात्मजामागतगात्रवेपथुम्।।3.53.26।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तथा likewise, भृशार्ताम् greatly terrified, विलापपूर्वम् weeping, करुणं च piteously, बहुचैव in many ways, भाषिणीम् talking, करुणम् mournfully, विचेष्टतीम् struggling, नृपात्मजाम् princess, आगतगात्रवेपथुम् whose body started shivering, भामिनीम् to the beautiful lady, पापः sinner Ravana, जहार carried off.
English Commentary
Sinful Ravana carried away the beautiful princess trembling with great fear, struggling helplessly, crying pathetically and pleading in many mournful ways. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे त्रिपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftythird sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.