ब्रूहि लक्ष्मण वैदेही यदि जीवति वा न वा। त्वयि प्रमत्ते रक्षोभिर्भक्षिता वा तपस्विनी।।3.58.11।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
लक्ष्मण Lakshmana, वैदेही Vaidehi, जीवति वा alive or, न वा not, त्वयि you, प्रमत्ते were not alert, तपस्विनी lady of renunciation, रक्षोभिः by the demons, भक्षिता वा have they eaten, ब्रूहि tell me.
English Commentary
Tell me, O Lakshmana if Sita is alive or not, whether she was eaten up by demons when you were off your guard.