सर्वथा त्वविनीतं ते सीतया यत्प्रचोदितः। क्रोधस्य वशमापन्नो नाकरोश्शासनं मम।।3.59.24।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सीतया by Sita, प्रचोदितः you are urged, क्रोधस्य by anger's, वशम् grip, आपन्नः came, मम my, शासनम् orders, नाकरोः (इति) यत् not respected, सर्वथा by all means, ते your, अविनीतम् act of disobedience.
English Commentary
Provoked by the words of Sita spoken in anger you came without respecting my orders. It is definitely an act of disobedience.