सर्वं तु दुःखं मम लक्ष्मणेदं शान्तं शरीरे वनमेत्य शून्यम्। सीतावियोगात्पुनरप्युदीर्णं काष्ठैरिवाग्निस्सहसा प्रदीप्तः।।3.63.6।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
लक्ष्मण Lakshmana, इदम् this, सर्वम् all, दुःखम् sorrow, शून्यम् solitary, वनम् woods, एत्य on coming, शरीरे in the body, शान्तम् calmness, सीतावियोगात् with the separation from Sita, काष्ठैः logs of wood, सहसा along with, प्रदीप्तः blazing flame, अग्निः fire, पुनरपि again rises, उदीर्णम् came up.
English Commentary
O Lakshmana, all this sorrow calmed down when I came to this solitary forest. But with Sita's separation, it was rekindled just as fire blazes forth again with logs of wood.