क्रुद्धोऽब्रवीद्गिरिं तत्र सिंहः क्षुद्रमृगं यथा।।3.64.30।। तां हेमवर्णां हेमाभां सीतां दर्शय पर्वत। यावत्सानूनि सर्वाणि न ते विध्वंसयाम्यहम्।।3.64.31।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तत्र there, सिंहः lion, क्षुद्रमृगं petty animal, गिरिम् mountain, क्रुद्धः angry, अब्रवीत् said, पर्वत mountain, अहम् I, ते your, सर्वाणि all, सानूनि slopes, यावत् before, न विध्वंसयामि I do not destroy, हेमवर्णाम् golden complexioned, हेमाभाम् with lustre like gold, सीताम् Sita, दर्शय show.
English Commentary
Like a lion aiming at a petty animal, angry Rama said, O Mountain before I destroy all your slopes show me that goldenhued Sita with lustre like gold.