इत्युक्तस्तद्वनं सर्वं विचचार सलक्ष्मणः।।3.67.8।। क्रुद्धो रामश्शरं घोरं सन्धाय धनुषि क्षुरम्।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
क्रुद्धः becoming angry, रामः Rama, इति thus, उक्तः having been told, सलक्ष्मणः along with Lakskhmana , धनुषि in bow, घोरम् terrific, क्षुरं शरम् sharp arrows, सन्धाय fixing, सर्वम् all, तत् वनम् that forest, विचचार roamed.
English Commentary
Thus advised, the angry Rama fixed a sharp arrow to his bow and roamed in the forest accompanied by Lakshmana.