सन्निधायायुधं क्षिप्रमृष्यमूकालयं कपिम्।।3.72.21।। कुरु राघव सत्येन वयस्यं वनचारिणम्।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राघव Rama, आयुधम् weapon, सन्निधाय after keeping ready, वनचारिणम् a wanderer in the forest, ऋष्यमूकालयम् dwelling on Rishyamuka, कपिम् monkey, सत्येन truthfully, क्षिप्रम् at once, वयस्यम् friend, कुरु make.
English Commentary
O Rama, with your weapons kept ready, go to Sugriva, king of the monkeys, a resident of Rishyamuka. He is wandering in the forest. Establish friendship with him.