पाद्यमाचमनीयं च सर्वं प्रादाद्यथाविधि। तामुवाच ततो रामश्श्रमणीं संशितव्रताम्।।3.74.7।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पाद्यम् water to wash feet, आचमनीयं च and water to sip, सर्वम् all, यथाविधि as per tradition, प्रादात् she offered, ततः then, संशितव्रताम् doing penance, ताम् of yours, श्रमणीम् austere woman, रामः Rama, उवाच said:
English Commentary
She offered them water to wash their feet and water to sip as per tradition. Then Rama spoke to Sabari who used to perform austere penance: