संस्तम्भ राम भद्रं ते मा शुचः पुरुषोत्तम। नेदृशानां मतिर्मन्दा भवत्यकलुषात्मनाम्।।4.1.115।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पुरुषोत्तम O foremost of men, राम Rama, संस्तम्भ control yourself, ते to you, भद्रम् wish you well, मा शुचः do not grieve, ईदृशानाम् for people like you, अकलुषात्मनाम् men who are pure at heart, मन्दा weak, मतिः intellect, न भवति not be.
English Commentary
'O Rama, the foremost of men, control yourself. Be blessed. People who are pure at heart do not feel depressed at heart.