वसन्तो यदि तत्रापि यत्र मे वसति प्रिया। नूनं परवशा सीता सापि शोचत्यहं यथा।।4.1.46।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
मे प्रिया my beloved, सीता Sita, यत्र whereever, वसति stays, तत्रापि also there, वसन्तः यदि if spring, सा अपि she also, परवशा overwhelmed, अहं यथा like me, शोचति is thinks, नूनम् surely
English Commentary
'If spring reigns wherever my beloved Sita is, she must have been overwhelmed with similar sad feelings like me.