एवमुक्तस्तु तेजस्वी धर्मज्ञो धर्मवत्सलः4.5.25।। प्रत्यभाषत काकुत्स्थ: सुग्रीवं प्रहसन्निव।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
एवम् that way, उक्तः having addressed, तेजस्वी glorious, धर्मज्ञः righteous man, धर्मवत्सलः lover of dharma, काकुत्स्थः Kakutstha, प्रहसन्निव with gentle smile on the face, सुग्रीवम् to Sugriva, प्रत्यभाषत replied.
English Commentary
The righteous and glorious Rama to whom dharma is very dear said to Sugriva with a gentle smile on his face, when he was entreated thus: