अनुमानात्तु जानामि मैथिली सा न संशयः। ह्रियमाणा मया दृष्टा रक्षसा क्रूरकर्मणा4.6.9।। क्रोशन्ती राम रामेति लक्ष्मणेति च विस्वरम्। स्फुरन्ती रावणस्याङ्के पन्नगेन्द्रवधूर्यथा4.6.10।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
क्रूरकर्मणा of terrible deeds, रक्षसा by the demon, ह्रियमाणा being carried away, राम रामेति saying Rama, Rama, लक्ष्मणेति also Lakshmana, विस्वरम् husky voice, क्रोशन्ती (विलपन्ती) crying, पन्नगेन्द्रवधूर्यथा like the queen of serpents, रावणस्य Ravana's, अङ्के on the lap, स्फुरन्ती while she was wriggling, मया by myself, दृष्टा was seen, सा she, मैथिली Maithili, अनुमानात् no doubt, जानामि I know, संशयः doubt, न not
English Commentary
'Yes, I remember. I had observed a lady being carried away by a wicked demon. She was crying loudly 'Oh, Rama Oh Rama Oh Lakshmana' in a husky voice. It was Maithili. She was wriggling on the lap of Ravana like a female serpent.