Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
काकुत्स्थ: Rama, प्रहृष्टेन with a delighted, अन्तरात्मना heart, बाढम् इत्येव 'certainly I shall do so' (saying so received the astras), दिव्यभास्वरदेहा: च having divine radiant bodies, मूर्तिमन्त: assuming corporal form, सुखप्रदा: conferring happiness, केचित् some of them, अङ्गार सदृशा: black like coal, तथा and, केचित् some others, धूमोपमा: were like smoke, केचित् some others, चन्द्रार्कसदृशा: resembled Sun and Moon, तथा also, प्रह्वञ्जलिपुटा: with their bodies bent down, प्राञ्जलय: भूत्वा attentive with folded palms, मधुरभाषिण: talking in sweet accent, रामम् Rama, अब्रुवन् said, नरशार्दूल O Best among men, इमे स्म: here we are, शाधि you may command, ते to you, किम् what, करवाम should we accomplish.
"Certainly" said Rama, and with a delighted heart received the astras. Some of the astra devatas were coal-black, some like smoke, some resembled rays of Sun or Moon. Assuming corporal forms, with shining, divine bodies, those weapons the their bodies bent down and palms folder they spoke to Rama in a gentle voice: "O tiger among men, here we are, What can we do for you"?