एतस्मिन्नन्तरे राम कश्यपोऽग्निसमप्रभ:। अदित्या सहितो राम दीप्यमान इवौजसा।।1.29.10।। देवीसहायो भगवान् दिव्यं वर्षसहस्रकम् । व्रतं समाप्य वरदं तुष्टाव मधुसूदनम्।।1.29.11।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राम O Rama, एतस्मिन् अन्तरे in the meantime, अग्निसमप्रभ: resplendent as fire, ओजसा with supreme lustre, दीप्यमान इव as if radiating with, भगवान् worshipful, काश्यप: Kashyapa, अदित्या सहित: in the company of Aditi, दिव्यं वर्षसहस्रकम् a thousand divine years, व्रतम् vow, समाप्य having completed, वरदम् conferer of boons, मधुसूदनम् Madhusudana, तुष्टाव extolled.
English Commentary
"O Rama in the mean time revered Kasyapa resplendent like the god of fire radiating lustre with Aditi who had completed a thousand divine years of austerities pleased (with her penance) the conferer of boons, Lord Madhusudana" (Visnu) (And she said to Visnu):