Skip to content
← Back to Sarga
Bala Kanda Sarga 29 Shloka 20
Original Shloka
त्रीन् क्रमानथ भिक्षित्वा प्रतिगृह्य च मानद:। आक्रम्य लोकान् लोकात्मा सर्वभूतहिते रत:।।1.29.20।। महेन्द्राय पुन: प्रादान्नियम्य बलिमोजसा। त्रैलोक्यं स महातेजाश्चक्रे शक्रवशं पुन:।।1.29.21।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

अथ thereafter, मानद: giver of selfrespect, लोकात्मा the soul of the universe, सर्वभूतहिते रत: engaged in the welfare of all living beings, त्रीन् three, क्रमान् footsteps, भिक्षित्वा having solicited, प्रतिगृह्य च and having received, लोकान् the worlds, आक्रम्य having occupied, बलिम् Bali, ओजसा with his energy, नियम्य having restrained, महेन्द्राय for Mahendra, पुन: again, प्रादात् gave, महातेजा:स: that highly lustrous Visnu, त्रैलोक्यम् three worlds, पुन: again, शक्रवशम् in the possession of Mahendra, चक्रे made.

English Commentary

Thereafter, Visnu, soul of the universe who restores respect (for the righeous), and renders the welfare of all living beings, having begged from Bali, and been granted three places to put his footsteps on occupied the (three) worlds and by restraining Bali with his energy, gave (it) back to Mahendra. In this manner the highly lustrous Visnu, gave possession of the three worlds to Mahendra.