क्षेप्तारं पर्वतेन्द्राणां वज्राणामिव वासवम्। महावातसमाविष्टं महामेघौघनिस्स्वनम्4.19.22।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वज्राणाम् the thunderbolts, वासवम् इव like Indra, पर्वतेन्द्राणाम् of huge mountains, क्षेप्तारम् the one who hurls, महावातसमाविष्टम् wind blowing at high velocity, महामेघौघनिस्स्वनम् thundering like huge clouds.
English Commentary
Vali who used to hurl huge mountains like Indra discharges thunderbolts, who had the speed of wind of high velocity, who would roar like huge thundering clouds,