सुप्त्वेव पुनरुत्थाय आर्यपुत्रेति शोचती4.19.27।। रुरोद सा पतिं दृष्ट्वा संवीतं मृत्युदामभिः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सा that, सुप्त्वेव as if from sleep, पुनः again, उत्थाय rising up, आर्यपुत्र इति O Aryaputra (husband), शोचती weeping, मृत्युदामभिः with the garland of death, संवीतम् surrounded, पतिम् husband, दृष्ट्वा after seeing, रुरोद lamented.
English Commentary
Tara got up again, as if she woke up from sleep and addressing her husband garlanded with death, lamented.