तानुवाच समासाद्य दुःखितान्दुखिता सती। रामवित्रासितान्सर्वाननुबद्धानिवेषुभिः4.19.7।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
दुःखितान् sorrowing ones, इषुभिः by the arrows, अनुबद्धानिव as if stricken at the back, रामवित्रासितान् terrified by Rama's arrows, तान् them, समासाद्य after duly approaching them, दुःखिता सती she herself being sorrowful, उवाच said.
English Commentary
Sorrowful Tara, the wife of Vali, duly approaching the monkeys stricken with grief and running as if chased by the arrows of Rama at their back, said to them: