सकामो भव सुग्रीव रुमां त्वं प्रतिपत्स्यसे। भुङ्क्षव राज्यमनुद्विग्नश्शस्तो भ्राता रिपुस्तव4.20.20।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सुग्रीव Sugriva, सकामः be happy, भव be, त्वम् you, रुमाम् Ruma, प्रतिपत्स्यसे returned to her, अनुद्विग्नः without any worry, राज्यम् kingdom, भुङ्क्षव enjoy, तव your, रिपुः enemy, भ्राता brother, शस्तः is killed.
English Commentary
'(Now turning to Sugriva she said) O Sugriva your enemy brother has been killed and your desire has been fulfilled.You will get back Ruma and enjoy the kingdom without any obstacles.'