माऽस्यामित्रैर्गतं गच्छेर्मा शत्रुभिररिन्दम। भर्तुरर्थपरो दान्तः सुग्रीववशगो भव4.22.22।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अरिन्दम O conqueror of enemies, अस्य his, अमित्रैः friends his enemies, गतम् in the past , मा गच्छेः after my exit, शत्रुभिः with his enemies too, मा do not, भर्तुः protector's, अर्थपरः devoted to his interests, दान्तः selfrestrained, सुग्रीववशगः stand by Sugriva, भव you.
English Commentary
'O conqueror of foes do not align with his enemies or with the friends of his enemies. Remain selfrestrained and loyal to Sugriva. Be subordinate to his will.