Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
शतशः in hundreds, पक्षिसङ्घैश्च with flocks of birds, नानानादैर्विनादिता resounded with different melodies, एकैकम् each one, अनुरक्तैश्च by the loving ones, चक्रवाकैः by ruddy geese, अलङ्कृता beautified, अतिरम्यैः enchanting, पुलिनैः sandy banks, हंससारससेवितैः filled with swans and watercranes, एषा this, सर्वविभूषिता decorated all over, प्रहसन्ती laughing, नारीव like a young woman, भाति shines.
'The river flocked with hundreds of birds chirping melodious notes and specially the chakravaka birds which are clinging to their mates in great love are moving in pairs.The river has lovely sandy banks filled with swans and sarasa birds. The river appears as though a young woman decked all over is laughing.