अथ पद्मपलाशाक्षीं मैथिलीमनुचिन्तयन्। उवाच लक्ष्मणं रामो मुखेन परिशुष्यता4.30.21।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अथ then, रामः Rama, पद्मपलाशाक्षीम् lady with eyes like lotus petals, मैथिलीम् Mythili, अनुचिन्तयन् while worrying, परिशुष्यता with dried up, मुखेन with mouth, लक्ष्मणम् Lakshmana, उवाच said
English Commentary
Then falling back on the memory of Maithili, the lady with eyes like lotus petals, he said to Lakshmana with parched lips: