चक्रवाकीव भर्तारं पृष्ठतोऽनुगता वनम्। विषमं दण्डकारण्यमुद्यानमिव याऽगता4.30.65।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
चक्रवाकीव just as a female chakravaka, भर्तारम् husband, विषमम् difficult, वनम् forest, दण्डकारण्यम् Dandaka forest, उद्यानमिव like pleasure garden, पृष्ठतः at the back, अनुगता followed.
English Commentary
'Just as a female chakravaka follows the male, Sita followed her husband into this dense Dandaka forest as though it is a pleasuregarden.