कोपं कथं नाम गुणप्रकृष्टः कुमार कुर्यादपकृष्टसत्त्वे। कस्त्वद्विधः कोपवशं हि गच्छे त्सत्त्वावरुद्धस्तपसः प्रसूतिः।।4.33.52।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
कुमार prince, गुणप्रकृष्टः one who is richly endowed with virtues, अपकृष्टसत्त्वे whose strength is averted, कोपम् anger, कथं नाम how can, कुर्यात् be entertained, सत्त्वावरुद्धः preeminent in virtues, तपसः of penance, प्रसूतिः source, त्वद्विधः a man like you, कः who, कोपवशम् under the grip of anger, गच्छेत् he may lead.
English Commentary
'O prince how can you, richly endowed with virtues be angry with an inferior person? How can a person like you, preeminent in virtues,and a source of great penance fall a victim to anger?